CLC Number:
〔1〕马祖毅:《中国翻译简史》, 北京:中国对外翻译出版公司,2004年, 第29页. 〔2〕王洪涛:《翻译学的学科建设与文化转向》, 上海:上海译文出版社, 2008年, 第212 页. 〔3〕谢天振:《翻译研究文化转向之后———翻译研究文化转向的比较文学意义》, 《中国比较文学》2006年第3期. 〔4〕查明建、田雨:《论译者主体性———从译者文化地位的边缘化谈起》, 《中国翻译》2003 年第1 期. 〔5〕勒菲弗尔:《翻译、改写以及对文学名声的控制》, 上海:上海外语教育出版社, 2004 年,第37页. 〔6〕陈福康:《中国译学理论史稿》, 上海:上海外语教育出版社, 2000 年, 第298页. 〔7〕郭著章:《翻译名家研究》, 武汉:湖北教育出版社, 1999年, 第7页. 〔8〕陈德鸿、张南峰:《西方翻译理论精选》, 香港:城市大学出版社, 2003 年, 第92页. 〔9〕黄四宏:《被遗忘了的创造性叛逆———文学翻译中译文读者和接受环境的创造性叛逆》, 《四川外语学院学报》2005 年第2期. 〔10〕乐黛云:《中西比较文学教程》, 北京:高等教育出版社,1990年, 第107页. 〔11〕钱钟书:《谈艺录》, 北京:中华书局, 1984年, 第698 -699页. |
|