社会科学辑刊 ›› 2007 ›› Issue (1): 248-250.

• 晚清小说的近代化进程 • 上一篇    下一篇

语言哲学语"Linguistic turn"的汉语称谓辨析

于全有   

  1. 沈阳师范大学文学院,辽宁沈阳110034
  • 收稿日期:2006-10-20 发布日期:2018-11-14
  • 作者简介:于全有(1962-),男,辽宁丹东人,吉林大学博士研究生,教授,主要从事语言哲学研究。

  • Received:2006-10-20 Published:2018-11-14

摘要: 语言哲学术语"Linguistic turn"的汉语称谓通常有"语言学转向"、"语言的转向"、"语言转向"、"语言性转向"、"语言论转向"等五种。从"Linguistic turn"的本真状态等方面看,把"Linguistic turn"汉语称谓称做"语言学转向"是错误的。其余几种称谓虽本身都无可厚非,但就学术界对西方哲学发展阶段的习惯性称谓模式等角度看,相比较而言,把"Linguistic turn"的汉语称谓称做"语言论转向",比"Linguistic turn"的其它几种汉语称谓更为适切。

关键词: 语言哲学, Linguistic turn, 称谓, 语言论转向

中图分类号: 

  • H085.3

〔1〕〔2〕涂纪亮.现代西方语言哲学比较研究〔M〕.北京:中国社会科学出版社,1996 .5,20 .
〔3〕戴维克里斯托尔.现代语言学词典〔Z〕.北京:商务印书馆,2002 .207
[1] 张健. 语言哲学视野中的"公民社会”[J]. 社会科学辑刊, 2009, 0(1): 19-23.
[2] 高玉. 论语言的工具性和思想本体性及其关系[J]. 社会科学辑刊, 2007, 0(4): 27-31.
Viewed
Full text


Abstract

Cited

  Shared   
  Discussed   
No Suggested Reading articles found!